求同存异吧


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: fuzzify 于 2006-11-17, 12:42:21:

回答: 这就要看怎么定义阅历了 由 戏好看 于 2006-11-17, 12:14:27:

容易受影响的人,也并不一定对别人言听计从啊?
汉语里没有一个能100%对应这个词的翻译。"容易受影响",当然更接近原意。可是,"阅历不深"我觉得引申得并不远,可以接受。

译者不会不知道这个词的准确意思,但他用"阅历不深",我想这是一个翻译风格的问题。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)