送交者: whoami 于 2015-11-11, 00:10:15:
回答: 尝试翻译温伯格的《解释世界》--第二章 音乐和数学 由 gulfmoon 于 2015-11-09, 06:25:51:
There has been a noble effort by mathematically inclined physicists to put the formalism of modern elementary particle physics—the quantum theory of fields—on a mathematically rigorous basis, and some interesting progress has been made. But nothing in the development over the past half century of the Standard Model of elementary particles has depended on reaching a higher level of mathematical rigor.”
【这会带来沟通问题。数学家告诉我他们常常发觉物理学文献令人恼火地含糊。像我这样需要高级数学工具的物理学家会发觉由于数学家的追求严谨造成他们的文章太过复杂,让人失去兴趣。
一些热衷于数学的物理学家做出了崇高地努力,力图将现代基本粒子物理模型—量子场论—做到更加严谨,而且他们也已经取得了很大进展。但是上个半世纪发展起来的基本粒子标准模型完全没有基于对更高数学严谨性的追求。】
in ways that are of little physical interest.
不是说由于复杂让人失去兴趣,而是说那些在成复杂的对严谨
的追求在物理上没有意义。
最后一句”完全没有基于对更高数学严谨性的追求”比较含糊
容易造成误解。我不能肯定你的确切意思是什么,不知道是
因为表述还是理解问题。那句话的意思是,在标准模型的发展
过程中,没有一项成就是基于对数学严谨性的追求而得到的。
这句以but开头是前面那句话的转折,意思是相关的。既然前面
都说了在量子场论里有noble effort,说标准模型“完全没有
基于对更高数学严谨性的追求”不等于否定了前面所说了?量子
场论是标准模型的理论框架。
另外“上个半世纪”也不确切,应当是半个世纪以来。还有既然
是讨论数学严谨问题,最好把precise、certainty都准确翻出来。
再有,如果你对我的意见有异议请不要介意说出来,大家都是
业余,多交流才能提高嘛。