翻译不能字对字硬译



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: jyuan_us 于 2005-6-11, 23:24:00:

回答: government不译为"政府", 那应译为什么? 由 BT 于 2005-6-11, 22:21:59:

要知道被译的单词和拟译的单词到底指什么. Goverment 在英文中指统治机构, 被整个中国误译为政府几十年了. 中文的政府对应的是Administration cabinet. 很显然的, 中国的政府不包括人大和法院, 而美国的Goverment却包括立法司法系统.
这样说你明白吗?



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl