黎日工有点鸡蛋里挑骨头



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: Kurt 于 2005-10-11, 08:40:11:

先把李的中文翻译成英文,再列出弗兰克林的原文,似乎是突出country和homeland的不同。从黎日工的文章上看,李的演讲中祖国和国家两个翻译都用过,字面意思上跟弗兰克林的原文"country"更相近。而黎日工推荐的"家园",倒可以翻译成黎日工大概认为不够好的home或homeland。如果黎讲的是意境,讲的是弗兰克林的微言大义,那就另当别论了。

“他如果说那样的大话,富兰克林就不是今天我们看到的富兰克林了,就不是活在人民中间,受世人爱戴的智者富兰克林了。”

这段话有点莫名其妙。什么样的大话?大概是指“这里是我的国家,我要使它自由”,黎日工不是承认这是弗兰克林一生的写照么。难道黎日工的意思是这样争自由的事情,就只能像雷锋叔叔做好事一样,做的说不的。即便说,也不能直说,只能说“哪里有自由,那里是我们的家园”,以待百年后的黎日工们看出富兰克林的微言大义是“用你的手创造你的家园”,否则就是大话了。

"就是台湾,如果没有当权者接受或被迫接受几分“这里是我的国家,我要使它自由”,台湾能和平地取消“报禁”、取消“党禁”吗?"最聪明的实现自由的方法是和平的非暴的方法,但和平或暴力的决定权并不在人民一边而握在当权者手中。

照黎的说法,台湾当时的当权者真成了向民主自由和平迈进的决定力量了,当初的党外人士不过配角而已。如果当时党外人士暴力起义,有决定权的当权者一定会和平让出政权了。

李敖的错是王八蛋骂的不够多,而且还捧了不少,让不少大陆人失望了。但话说回来,他毕竟是台湾人,台湾的自由毕竟他争取过;大陆的自由,他可以帮着争取,但这更是大陆人的责任。不如,在责骂他之前,反省一下大陆的知识分子都在做什么。“哪里有自由,哪里是我们的家园”,做到的不少;留在家园,让它更自由的又有多少呢?





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl