在工作中找乐子



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: 田牛 于 2005-11-03, 19:36:25:

早在70年代末,我就大言不惭地用“亲爱的”给一些女同学写信了。反正英文通讯中的“Dear” 和咱书信里“亲爱的”不是一回事,到时候怎么解释都通。那时节给女孩子写英文信的效果比写中文好,比现在拿博士名片还管事。
直接写信给Love,昨天倒是第一次。Love Baladjay 是个亚裔美国人, 某软件公司的营销经理。打电话找Love,总是找不到,干脆写信。信的开头我是这么写的:Dear Love, I called you several times this morning. I could never figure out what your answering machine was saying. 此信可以肉麻地翻译成:“亲爱的爱,今天早上我给你打了好多次电话。可我无论如何猜不出你在电话留言机里讲些什么。”
妙的是今天早上收到一封莎士比亚的来信。 Gavin Shakespeare 是某软件批发公司的,他想要我帮个忙。我这辈子就这么一次和莎士比亚直接对话的机会,不能放弃,立刻拨通他的电话。结果发现那莎翁是个彬彬有礼的美国孩子,我说这件事情不归我管,可以找我的老板,他姓 French。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl