李把WITHIN THE CITY WALLS和FRESCO混了。



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: Enlighten 于 2005-12-28, 09:06:39:

回答: 算是帮助李继宏提高英语,钱就不用补交了 由 方舟子 于 2005-12-28, 07:32:29:

前者,正如LAOLIU和方说的,是指在城市之内。后者是指壁画。李以为前者已经是指
的壁画,所以他就没必要再翻FRESCO了。其实去GOOGLE一下WITHIN THE CITY WALLS,
很容易知道这是个极为普通的说法,意思是“在城内”。

如果非要用WALL来说壁画,至少也应该说“ON THE WALLS”,而不是“WITHIN THE
WALLS”。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl