Maybe I had some incorrect memory on this one.



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: mangolasi 于 2006-1-16, 12:28:30:

回答: "扑街" is really a short for "扑街死" 由 steven 于 2006-1-16, 11:53:26:

But there should be one common 4-letter word which relates to a male organ originally, but rarely realized. That was an impolite word but usually is considered mild (like 扑街), rather than those so blatant (e.g. greeting other's mother's organ). But some old pundit came out to say that word is very vulgar originally...Sheep City Evening has a column focus on the origins of Cantonese words and that's where my memory comes from...but now you said 扑街死,it seems I also have some impression on this word from that column (so 扑街 simply means suddenly dead on the street). That should be other one world (I am suspecting the word Mao-Ley...)

But please forgive me for my lack of practice in 4-letter words.



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl