英文应该为 chief, leader 或principle ,



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: xj 于 2005-2-08, 00:49:36:

回答: 考证一哈“首席”这个词的起源还有点意思。 由 Latino2 于 2005-2-07, 21:17:16:

首席的翻译不好。chairman, president 才是首席,坐在桌子头喝酒的人。chairman, president 都翻成“主席”。

chief or principle 翻成“主要”比较准确。因为一个公司里有好几个chief,leader 或 principle 的人. Eng: Chief: the person in highest rank






所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl