新特丽亚是什么东西?



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: SVT 于 2005-2-17, 02:28:27:


今天日本名古屋城外的中部国际机场正式开业,看了以下机场的网页,

机场英文名是Central Japan International Airport,

缩写为centrair,日语取名セントレア。中文网页把机场名翻译成特丽亚,有点摸不着头脑的感觉。

前段时间听说丰田把高级汽车"凌志"改成了"雷克萨斯"。

如果日语存在外来语的关系,大量地采用根据发音的外来语,而且一直崇拜欧美,有点情由可原的话,

中文一般还是根据意思来翻译吧!(除了人名/地名)。

现在是不是没有意思的新造词汇更吸引人? 请有兴趣的朋友评点一下。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl