送交者: kma 于 2009-01-03, 11:54:33:
adhere to the Four Cardinal Principles
persevere in the reform and opening up
persevere in serving the people wholeheartedly
emancipated the mind, seek truth from the facts
sustained, stable and coordinated development
hold high the "great banner of socialism with Chinese Characteristics"
enhance the social construction of ideological infrastructure
develop in a planned, proportionate way
distribute according to one's performance
three represents
keep pace (advance) with the times
resist corruption, prevent degeneration
eigth honors and eight disgraces
harmoniuos society
a well-off society in an all-round way 小康社会
peaceful evolution
the imperialism will never abandon its intention to destroy us!
"...determined by both the international environment and the domestic environment. It was bound to occur, whether one wished it or not; the only question was the time and the scale..."
按资排辈 assign priority according to seniority
包干到户 work contracted to household
包二奶 have a concubine
表面文章 lip service
边远贫困地区 remote poverty-stricken areas
群众性行为 mass activity
不可推卸的责任 compelling obligation
不拿原则换人情 refrain from seeking personal favor at the expense of principle
不正之风 bad (harmful) practice
不折腾 don't get sidetracked, don't fool around
擦边球 "edge ball, touch ball"
菜篮子工程 vegetable basket program
唱对台戏 put on a rival show
唱高调 mouth high-pitch words
长江后浪推前浪, 一代更比一代强 As in the Yangtze River, the waves behind ride on the ones before: The new generation excels the old.
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 "long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe "
长治久安 long-lasting period of stability
扯后腿 hold (or pull) somebody back
扯皮 shirk
惩前毖后,治病救人 learn from past mistakes and avoid future ones, and to cure the sickness to save the patient
吃老本 live on one's own fat
充分调动积极性和创造性 give full play to the initiative and creativity
吃大锅饭 everybody eating from the same big pot
臭老九 stinking ninth category
穿小鞋 make it hot for; make trouble for
穿新鞋走老路 wearing new shoes to walk on the old path
此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
辞旧迎新 bid farewell to the old year and usher in the new
从群众中来,到群众中去 from the masses, to the masses
促进经济发展和社会全面进步 promote economic development and social progress in an all-around way
打白条 issue IOU
大包大揽 take on all things
当作耳旁风 turn a deaf ear to something
德才兼备 have both political integrity and ability
德高望重 be of high integrity and prestige
德智体美劳 "all around development of moral, intellectual, physical, aesthetics and labour education "
调动一切积极因素 mobilize all positive factors
豆腐渣工程 jerry-built project
对内搞活,对外开放 revitalize domestic economy, open up to the outside world
放下架子 get off one's high horse
放眼全球 expand one's horizons to the whole world
废除领导干部终身制 abolish de facto life-long tenure of leading cadres
干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化 make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent
公款吃喝 recreational activities using public funds
公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度 the basic economic system of keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side
计划生育责任制 responsibility system of family planning
急人民所急,忧人民所忧 making the desires and worries of the people one's own
假冒伪劣产品 counterfeit and shoddy products
家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system
加快处置不良资产 step up efforts in handling bad assets
建立健全国有资产管理和监督体制 establish and perfect the management and supervision system of State-owned assets
建设社会主义的物质文明和精神文明 build a socialist civilization that is advanced culturally and ideologically, as well as materially
坚定信心,扎实工作,旗帜鲜明,毫无动摇 enhance confidence, do a solid job, take a clear-cut stand and never waver in carrying on the fight in depth
思想僵化 ossified thinking
讲排场,摆阔气 waste and extravagance
讲求实效 stress practical results; strive for practical results
健全就业,收入分配和社会保障制度 improve employment, income distribution and social security system
建设高素质的领导干部队伍 build a contingent of high-calibre leading cardres
建设统一开放竞争有序的现代市场体系 establish a unified, open and orderly modern market system
建设完整的社会主义市场经济体系 establish a complete socialist market economic system
脚踩两只船 sit on the fence
教书育人 impart knowledge and educate people
脚踏实地 be down-to-earth
浇一瓢冷水 throw cold water on;dampen the enthusiasm of
结党营私 form cliques for private gain
加速科研成果向生产力的转化 facilitate a faster transition from research to actual production
戒急用忍 overcome impetuosity and exercise patience
解铃还须系铃人 It is better for the doer to undo what he has done; Whoever started the trouble should end it
金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect
鞠躬尽瘁,死而后已 bend one's back to the task until one's dying day; give one's all till one's heart stops beating
“老大难” 问题 long-standing problem; big and difficult problem; lasting, complex and hard-to-solve problem
老三届 junior and senior high school graduates of 1966~1968
老黄牛 a person who serves the people whole-heartedly; an honest and industrious worker
老中青三结合 combination of the old, the middle-aged and the young in the leadership
礼尚往来 courtesy calls for reciprocity
历史遗留下来的问题 roblem left over by history; an issue rooted in history
立于不败之地 be in an invincible position;remain invincible
联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output
廉洁奉公,以正治国 (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness
廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government
两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress
两条腿走路 walking on two legs
两手抓两手都要硬 grasp both links at the same time and attach sufficient importance to both
乱集资、乱摊派、乱收费 "unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises
没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or
standards
摸着石头过河 touch stone to cross rivewr; test each step before taking it;advance cautiously
目无法纪 defy the law
扭转局面 "reverse the tide, turn the table
旗帜鲜明 clear-cut stand
前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future
前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
清理“三角债” break up the debt chain
全面实施以德育为核心、以创新精神和实践能力为重点的素质教育 carry on the quality education centering on moral education and emphasizing creativity and practice
三八红旗手 3.8 woman pace-setter
三讲教育(讲学习、讲政治、讲正气) three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct); stress the need to study, to be political-minded and to be honest and upright
三个有利于 three favorables (whether it promotes the growth of the productive forces in a socialist society, increases the overall strenth of the socialist state and raises the people's living standards
三无人员 (无合法证件,无正常居所,无正当生活来源) people without identification papers, a normal residence permit, and a source of income; “sanwu” people
刹住大吃大喝、公费旅游、铺张浪费的奢侈之风 put a stop to extravagance and waste (wining and dining of official guests,touring the country at public expenses
少数服从多数、下级服从上级、局部服从全体、全党服从中央 "the minority is subordinate to the majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership of the Party to the Central Committee
渗透、颠覆和分裂活动 infiltrative, subversive and splittist activities
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation
条条框框 red tape;silly(or outdated) rules and regulations
铁饭碗 iron rice bowl
统筹安排 comprehensive arrangement
统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration
偷工减料 use inferior materials and turn out sub-standed products
拖拉作风 dilatory style of work;be dilatory in work
歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena
五讲四美三热爱 the movement of "five stresses, four points of beauty and three loves"(The five stresses are: stress on decorum, manners, hygiene, discipline and morals. The four points of beauty are: beauty of the mind, language, behavior adn the enviornment. The three loves are: love of the motherland, socialism and the Communist Party.)
物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together
林子大了什么鸟都有 Any kind of bird could exist in a big forest. ...
庙小妖风大,池浅王八多
Temple is small but evil winds heavy, the pond is shallow yet wicked cuckolds too many
无中生有 make/create something out of nothing
小金库 a private coffer
新长征突击手 pace-setter in the new Long March
徇私枉法 bend the law for personal gain
徇私舞弊 bend the law for persona
眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益 subordinate immediate interests to long-term interests, partial interests to overall interests and the interests of individuals and collectives to those of the state
l gain and engage in fraud
严严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others
一条龙 big-scale-sequential coordination
以事实为根据,以法律为准绳 take facts as the basis and laws as the criterion
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted
有理想、有道德、有文化、有纪律 "with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline"
有理,有利,有节 on just grounds, to one's advantage and with restraint; with good reason, with advantage and with restraint
占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger
治理整顿 improve and rectify; improvement and rectification
抓大放小,三改一加强 (Efforts were focused on) the reform, reorganization, upgrading and better management of enterprises, aiming at well managing large enterprises while adopting more flexible policies toward small ones
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the opportunity, deepen reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability
追究责任 call to account; ascertain where the responsibility lies
自主经营,自负盈亏 make one's own management decisions and take full responsibility for one's own profits and losses
走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress
钻空子 avail oneself of a loophole; exploit an advantage; take the advantage of the loopholes
走后门 get in throught he back door
双规 under investigation at appointed duration and place
subject to questioning at an appointed time and place
严重伤害了中国人民的感情 gravely hurt the feelings of the Chinese people
受灾群众情绪稳定 people afflicted by the natural disaster are in calm mood
是中国神圣领土不可分割的一部分 (Taiwan, Tibet) is an inalienable part of the inviolable territory of China.
(dalai lama is ) a wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼
坚决反对粗暴干涉中国内政
firmly oppose such a gross encroachment on China's internal affairs
我们坚决反对日本领导人在任何时间以任何形式参拜靖国神社神社
We firmly oppose Japanese leaders’ visiting yasukuni shrine at any time or in any form