英王詹姆士钦定版《圣经.马太福音》原话


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: qquito 于 2009-11-11, 19:21:01:

回答: 我以为眼中梁木是个成语,查了一下,出自圣经, 由 coubert 于 2009-11-11, 19:00:25:

King James Version of the Bible

Matthew 7:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
    
Matthew 7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?

Matthew 7:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Source: http://www.skepticsannotatedbible.com/mt/7.html




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明