http://www.xys.org/forum/db/6/111/57.html
否则,我才没兴趣去说它呢。不过这样也好,要不然你们如何能想到我有多宽厚呢。
因为“玉器不琢先画虎”是你唯一说了自己看法的一句,所以,我才对这句评论了一下,给二位知音助个兴。GP不通的地方当然还有的是,我没必要一一道来嘛。开始我已概括性地说过了:”WHAT HELL TA IS TALKING ABOUT。“
看我的注当然没问题,我说的是TA可能想表达的意思,又不是直译。看过《淮海战役》嘛,蒋介石对美国顾问阴冷僵硬地说两个字”感谢“,宋美龄热情洋溢翻译出一大串英语长句子。
如果你确实看不出该句到底“GP不通”在哪里,吱说一声,我愿毁人不倦。
用锦瑟为GP不通辩护,被当忽悠论处还叫冤?这也太矫情了。