插老忒俗,瞧瞧一个“萌”字被他解说成啥了,还解说得不尽恰当
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: trus 于 2010-03-15, 17:16:03:
就算那样解释,也应该是“皓月当空在草地上日”,怎么也不是“大白天”。湘女多富有诗意的翻译啊(也符合湘女的故事情节),硬是给插老解释坏了
所有跟贴:
看看你的理解力和做菜差多少
-
psychina
(52 bytes)
2010-03-15, 17:25:09
(422141)
俺功力虽弱,理解插老的话还比普罗大众深得多 (无内容)
-
trus
(0 bytes)
2010-03-15, 19:06:05
(422155)
一般人就算有俺的功力如果不懂湘女草坡抱滚树林短裙浦江拥吻等典故理解起来难 (无内容)
-
trus
(0 bytes)
2010-03-15, 19:11:48
(422156)
捞干的。
-
psychina
(52 bytes)
2010-03-15, 19:53:27
(422163)
有了网男男女女的可以在众目睽睽之下说坏事舒服了。 (无内容)
-
短江学者
(0 bytes)
2010-03-15, 17:52:37
(422149)
其实说和做都是为了脑子里产生同样的信号。信号就是一切。 (无内容)
-
短江学者
(0 bytes)
2010-03-15, 19:52:32
(422162)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)