上海的情况在全国是比较特殊的。吴语在语言学上被称作“语”,与粤语、湘语并列;而北方方言,如北京话、东北话、河南话,四川话,等等,皆称“话”。北方方言之间基本可以互相沟通;吴语、粤语、湘语、闽南话、客家话,北方话基本要通过翻译交流。
举个跟上海类似的北美的例子,加拿大的蒙特利尔市。公交司机、售票员、警察、营业员,等多讲法语。你听不懂了,对法才改换英语。法语是第一语言,绝大多数人用讲法语,但几乎每个人都会将英语。
上海的情况跟蒙特利尔很相似,绝大多数人首先使用的是上海话。但50岁以下的都能将普通话,绝大多数人,如果愿意的话,能讲标准的普通话。
上海电台使用沪语播音,听众是上海人,没有什么不妥?
以前莫斯科广播电台除了汉语普通话广播外,还有粤语,上海话和山东话/河南话广播。这些播音员不知从那儿来的。他们发音标准但都有外国腔——重音和节奏不对。田牛兄也许略知一二?