有一句翻译错了:


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 羽矢 于 2010-02-01, 08:56:27:

回答: 《南华早报》文章翻译初稿 由 eddie 于 2010-01-31, 13:30:33:

Supporters have set up a legal defence fund to defray his court costs as well as another website to fight his detractors.
支持者们已经建立了一个资金来帮助他支付法庭费用和支持另一个反驳他的批评者的网站。

应为:

Supporters have set up a legal defence fund to defray his court costs as well as [have set up] another website to fight his detractors.
支持者们已经建立了一个资金来帮助他支付法庭费用,并建立了另一个网站反击那些诋毁他的人。


您老人家太“不自量力”了,没意识到“another website”正是http://fangzhouzi-xys.blogspot.com/
如果我没猜错的话,这个another website是本报道关于新语丝方舟子事迹的主要消息来源。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明