读书得间——之黄永玉
http://xysblogs.org/fly/archives/6351
我一直挺喜欢黄永玉的。我有他的两本书《比我老的老头》和《黄永玉大话水浒》,感觉轻松有趣。他在大话水浒里有一句话:对社会要世故,对生活对自己当然要孩子气。
在大话水浒里也有关于和李叔同相识。说法又有些不同。
不过,当我知道他真的就是大名鼎鼎的李叔同时,嘴上虽然还硬,心里却肃然起敬了:“老子爸爸妈妈也知道你,‘长亭外,古道旁‘就是你作的。“
fly的博克里也提到钱钟书翻译毛诗词的事,让我想起来钱说“他以为我要做‘南书房行走’了"。有些事是品品都很好玩。没看fly在坛里聊天吧?
毛选英译委员会办公处设在北京西城堂子胡同。钟书就住在城里,每周末回清华指导他所负责的研究生,直到他们毕业。
徐永很器重老学长、哲学家金岳霖,《实践论》、《矛盾论》翻译中遇到重大疑难,往往请他定夺。金岳霖有次碰到一句成语“吃一堑,长一智”,不知怎么翻译是好,便请教钱钟书。钟书几乎不假思索地脱口而出道:
A fall into pit,
A qain in your wit.
对仗工整,押韵也很巧妙;形音义俱备,令人叫绝。金岳霖自愧不如,大家无不佩服。
钟书当初被推荐翻译毛泽东选集的消息刚一传出,一位住在城里的老相识,清华校庆时过门不入,现在却马上雇了人力车专程来祝贺了。钟书惶恐地对杨绛说:“他以为我要做‘南书房行走’了。这件事不是好做的,不求有功,但求无过。”