未采纳之处:


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 羽矢 于 2010-02-09, 10:46:10:

回答: 防火防盗防肖小 由 知名不具 于 2010-02-08, 23:50:08:

“the knife”一说不予采纳:-)

“list of reports from English media, and a most recent report, The Lie Detector”不能改成“reports published in English”
。附件只提供了列表和一篇全文。“The Lie Detector”不能省,这是非常醒目的题目,读者一看就知道是说什么的。

whose investigations discovered more startling facts about the consequences that the patients have suffered from the so

called "Xiao Procedure". 律师和媒体发现的不光是病人方面的。还有鉴定、专家意见等。

“his procedure and the human tests he has conducted in Chinese patients”还有美国方面的试验。

“to bring to the attention of the National Institutes of Health (NIH), and the Institutional Review Boards (IRBs).”这封

信还要传达给病人、媒体。

“The lawyers contacted 110 patients...”律师试图联系110位患者,但只“拨通并成功访问了74位”。必须指出神源2006年共有约100

名病人。

“more may follow”,will更符合实际。

scam是商业方面的骗局,hype是广告宣传方面的骗局。

"he was under electric stimulus to urinate for the cameras"不合事实。电刺激是神源所用的辅助治疗手段。

“An official document frequently cited by Dr. Xiao and his camp”不合事实。

“rubber-stamped and endorsed the cherry-picked information”专家组是在鉴定意见上草率签字的。

“his vested hospitals”协和医院不是肖vested。

“William Beaumont Hospitals”是该医院的正式名称。

“10. ... not only to media but also to patients”跟“9. ...Beaumont claimed to the media”相呼应,不应该删。

“more pending”并非pending:2009年11月,彭剑在接到来自全国各地的诉讼请求后,又开始了新一轮的电话寻访调查。记者在一份32名病患寻访的统计

记录中看到,有23位患者叙述说“无任何明显效果”,19位患者在术后出现腿脚异常。

“living-large, money, and revenge”肖原话是“积德、赚钱、报仇”




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明