预定一个向克己明德和羽矢部分道歉的位置备用


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: OldMountains 于 2010-10-04, 16:45:20:

预定一个向克己明德和羽矢部分道歉的位置备用--关于《自然》杂志文章的翻译争论

刚才看了“我是西尔斯”(http://www.xys.org/forum/db/7/161/77.html)转贴的Statenews.com(应当是Michigan州的报纸吧)关于方舟子打假以及被袭的文章。有一个地方同样使用了the brawl began的字样。我通读了文章,确定其没有任何指双方都卷入口角或斗殴的意味。这引起我的注意,也许当一个人在公共场所单方面被袭击也可以使用brawl来描述?如果确实是这样,那么我应当准备向克己明德和羽矢部分道歉。至少我自己的阅读理解是偏向另一个方向的,也有误解。

但我暂时还不能确定。我搜索了网络,发现对于单方面的被攻击,有好几个例子,不是简单使用brawl,而使用one-sided brawl去描述。有一个例子甚至在被殴打者事先卷入口角的情况下,仍不是简单说brawl,而要把攻击精确描述成one-sided brawl。(http://www.playerpress.com/articles/10760-k-rod-defending-mother-in-one-sided-brawl-with-in-law

我确实见到过即使是母语为英语的美国人,受过教育的人,仍然会错用词汇。所以我暂时不能确信statenews文章的用法是正确的。但我愿意开放道歉的门户以备必要的时候。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明