charlatan翻译成江湖骗子更准确。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: OldMountains 于 2010-10-19, 16:53:48:

回答: AP报道翻译 由 羽矢 于 2010-10-19, 14:03:09:

一个问题是charlatan可以是但不一定是、往往不是在医生行业,其本身行为大体相当于中文的兜售,但着重在骗术。

另一个问题是,中文里的江湖医生或江湖郎中,贬义还不是那么强烈,有时候还可能救命。要考虑中医文化下这样的理解。

所以,翻译成江湖骗子更准确。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明