道金斯的the god delusion被强暴翻译了


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: oztiger 于 2010-10-27, 07:53:36:

http://www.oursci.org/bbs/read.php?tid=4615&fpage=6

新语丝批过的反科学文化人陈蓉霞翻译,海南出版社出版.
陈反转基因:陈蓉霞:转基因种子无法传宗接代 农民将被专利企业套牢http://finance.ifeng.com/opinion/special/zhuanjiyin/cjpl/20100210/1820070.shtml

‘上帝’和‘错觉’(或者幻觉/迷信)两个词之间不该加‘的’,翻成上帝的迷思这样的标题意思完全走样了。

微博上别人说翻译的搞笑低级错误很多.




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明