上帝或天神,对原句的意思有差别吗?
所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛
送交者: BigMac 于 2010-08-14, 15:34:47:
回答: “上帝要让谁灭亡就让他疯狂”原来一直是错误翻译,不是“上帝”而是“天神”。 由 Amsel 于 2010-08-14, 15:07:36:
你有讨论一个针尖上能站几个天使的潜质。
所有跟贴:
- Here. - 我是西尔斯 (495 bytes) 2010-08-14, 16:50:43 (474988)
- 笨蛋连挑错都找不到时机。 (无内容) - Amsel (0 bytes) 2010-08-14, 15:49:43 (474978)
加跟贴