英语里蓝色也可以表示忧郁的,所以两种译发都可以。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 蓝隼 于 2011-04-20, 12:34:59:

回答: 前者是直译,后者是意译.都是一个意思.蓝色和忧郁中文中显然不是一个意思 由 manning 于 2011-04-20, 12:29:20:

读者懂得英语里蓝色和忧郁的联系的自然会理解直译,不了解的,大概译成忧郁会好些,免得乱联想。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明