送交者: 老中一号 于 2005-4-13, 12:06:19:
回答: 实际上是改教名 由 上海工人 于 2005-4-13, 11:53:13:
日文最新趋势是去汉字化,词汇逐渐以片仮名把英文给拼出来,当然由于五十音的限制,很多拼法不能涵盖所有英文发音,只能摹仿部分,造成日本人英文词汇非常丰富,发音极其难听的情况。有人做过统计,日文日常媒体中的汉字采用从大正年代到平成年,下降了40%左右。在这方面小泉纯一郎是个汉字拥护者,还提出汉字运动,不过听者藐藐。
中土文要迎面追上,作法比日文简单,本身已经有拼音罗马字化,如果把发音统一简化起来,取缔英文中难以发音的字,逐渐用拼音代替部分汉字,或者直接用英文,接轨更加快,起码可以取消无聊的英文四级六级考试。