送交者: USTC2 于 2005-4-19, 06:03:11:
回答: 老兄你显然没有理解钱钟书的幽默 由 kumusta 于 2005-4-19, 04:59:22:
其实, "Irish fortune"就是指"女阴", 是一种性器官。钱钟书莫名其妙地说它是"奶和屁股", 为什么不说它是"奶、大腿和屁股"? 另外, 把"Irish fortune"翻成"爱尔人的不动产"就像把"Let's go Dutch"翻成"让我们去荷兰"一样荒唐可笑。
加跟贴
标题:
内容(可选项):
URL(可选项): URL标题(可选项): 图像(可选项):