【新语丝电子文库(www.xys.org)(www.xys2.org)】 ———————————————— 点菜的洋相 □沙叶新   这几年,多有借考察为名到国外公费旅游之事。能成其事者,当 然都是有权有势的领导干部。又因为这些人大都不是技术干部,不会 外语,所以他们在国外离开了翻译就寸步难行。   某县商业局的一个“消费结构、消费方式考察团”,到了法国特 地聘请了一个翻译,陪他们尽情地用各种方式消费了半个月,又在回 国途中绕道俄罗斯继续消费。这些在中国领导消费新潮流的领导同志 第一次到俄国餐馆消费,又来不及请俄文翻译,小姐拿来菜单,他们 看不懂,面面相觑,心想随便点吧,吃饱就行。一看菜单上的第一行 俄文字最粗最大,估计是餐厅特别推荐的美食佳肴,大家就以级别大 小为序依次在菜单上的这第一行点了点,决定消费这个。小姐一愣, 很快就将一个大胖子领了过来。大胖子问发生了什么事。诸位消费专 家听不懂,又依次将菜单上的第一行大字点了一遍。每点一次,大胖 子就点头一次,并用手指着自己,幸亏该消费团的团长级别高,水平 也高,马上就明白过来,原来菜单上的这第一行大字是这个大胖子经 理的名字。消费团却把他当做特别推荐的美食佳肴给点来消费,这么 胖谁敢吃呢?   还有一个某市的考察团到日本,也是到餐厅吃饭,不懂日语,也 是点了莱单上的第一行字,也以为是餐厅隆重推出的好菜。这一次小 姐倒没诧异,而是微笑着深深地一鞠躬表示知道了。可是等了很久, 不见小姐把菜送来。考察团的同志们又把小姐叫了过来,又把菜单上 的第一行日本字点了一次。小姐又是微笑着深深地一鞠躬表示知道了。 可同志们又是等了很久仍不见小姐送菜上来。最后不得不请邻桌的一 位中国留学生去问。小姐说,早已送过了。两次都送了。留学生便问 领队点了什么菜。领队指着菜单上的第一行字说,喏,就这个。留学 生哈哈大笑,原来第一行字是餐厅播送音乐的曲名。考察团的同志们 倒是两次都听到了,就是没吃到。   又有几个不懂英语的领导同志组成的考察团到美国餐馆就餐,也 许他们都听到过以上的笑话,所以就没乱点菜单,而是决定用手势来 表示他们要吃什么。他们想喝酸奶。于是大家就用手拍了拍自己的胸 脯,表示“我”,然后又都伸出食指,表示“一”,又同时做了个握 杯的手势,以此表示“我要一杯”,这都很准确,小姐看了也明白无 误,可是“酸奶”怎么用手势来表示呢?大家就想当然地皱起眉头, 咧着嘴,像喝了醋似的,表示“酸”。其实在英语中的“酸奶”( YOGHURT)毫无“酸”的意思。接着他们又学了一声牛叫:“哞”,然 后两手握拳,放在胸部两边,一紧一松,做挤奶状。小姐看了半天, 不明白,他们又表演了一遍:皱眉、咧嘴、“哞”……这下小姐恍然 大悟,连连说:“OK!OK!”。于是大家松了一口气,坐等酸奶。过 了一会儿,只见小姐送来的是开水和止痛片,原来她以为诸位先生皱 眉、咧嘴,并发出根本不像牛叫的痛苦呻吟,准是牙病。可她始终不 明白这些中国男人把两只拳头放在胸前一紧一松,挤来挤去是什么意 思。难怪后来有人说,要是团里有几位女同志就好了,男人在胸前能 挤出个什么奶呢?   唉,不会外语,不会听,不会说,像聋子,像哑巴,连吃饭点菜 都出洋相,这些人出国能考察出个什么来呢?花掉的都是民脂民膏哟!   (摘自《杂文选刊》2000年第5期) ———————————————— 【新语丝电子文库(www.xys.org)(www.xys2.org)】