◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇   再谈中国人姓名的拼写方法   yw-yves   谢谢hooklee先生/女士,找出这么多项关于多名拼写有标准。不知道一叶 先生/女士所说的“国家新闻出版署又有规定”,能否找到成文的规定?(这里 是否也能够引出一个问题:为何国家新闻出版署能够不遵守相关法律呢?)   按个人的感觉,是Zhou-Zi FANG这样的写法比较好,一是容易辨认哪个的姓, (法文中经常也用将姓全部用大写的写法);二是能够区分两个字。对于第二点, 可以举一个例子,如果某人的名字写成Xian,就不知道是“宪”还是“西安”, 用于地名时有规定用“’”分开,不知此条规则能否也用于人名?   在国外的杂志发表文章里,通常是作者写成什么就是什么,而国内的杂志编 辑往往会改成他认可的格式。这样一来,就会出现同一个作者会用不同的姓名发 表文章。   顺利提一句,用Z.FANG这样的写法对于中国人是非常不合适的。对于欧美人, 常常是很多人同名例如John, Peter等)而不同姓(,所以比较适宜将名字缩写, 而对于中国人是很多人同姓(例如李, 张,王等)而不同名,将信息量较大的 名字缩写成一个字母是很不合适的。   以上只是个人感觉与想法,在缺乏统一的规则之前,都只是“想法”。 (XYS20060217) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇