【新语丝电子文库(www.xys.org)】 ———————————————— “支那”源流考 倪建周 冬明 词语作为表达思想的载体,常常被打上时代的烙印、留有历史变迁的痕迹,“支那”一 词的称呼也是一样。据考证,“支那”原是“Cina”[din]的音译,是古代印度对古代 中国的称呼,最早出现在梵文佛经中。梵文Cina进入不同的语言中,其读音变化不大,译音 是“China”、“支那”、“脂那”、“至那”或“震旦”。根据对Cina的来源的不同看法, 其原始含意也不相同。比较有代表性的说法有四种:1.认为Cina在梵文中表示中国“丝”。 古代印度人、波斯人、古希腊人,都用中国丝(梵文Cina)指称中国;2.认为Cina是秦国的 “秦”的梵文译音,Cina的梵文含义是“秦国”,是古代印度人对秦汉时期的中国的称呼; 3.认为Cina在梵文中有“偏僻遥远”的意思;4.认为Cina指羌族。 梵文Cina在印度出现后,向西方传播,经由中亚到欧洲,进入英语,逐步演变为今天英 语中的“China”。罗马传教士卫匡国在1655年最早提出China是秦国的“秦”的译音。在 China一词出现前,欧洲对中国的称呼基本上都来自Cina[din]的读音,只是根据不同 的语言稍有差异。梵文Cina向东方传播,进入中国和日本,译音为“支那”、“脂那”、 “震旦”等。梵文Cina进入古代中国后,古代一般把梵文Cina音译为“震旦”,但Cina(震 旦)是外国人(最初是印度人)对古代中国的称呼,中国人一般不这样使用。 作为一衣带水的近邻,日本与中国自古有密切交往,日本人使用汉字有近两千年的历史。 受以唐文化为代表的中国文化影响极深,日本在中世之前随着中国王朝的更迭,对中国的称 呼主要有“唐国”、“大宋”、“大明”、“清国”等。Cina进入日本后,大多数音译为 “支那”。日本辞书《广辞苑》解,“支那”,“外国人对中国的称呼(源于‘秦’的转 讹),初出现于印度佛典”。在日本,“从江户时代(公元1603—1867年)中期以后曾使用 过。”到19世纪中期之前,日本人用“支那”指称中国与“唐国”、“清国”等无意义上的 差别,没有特别的政治含意。中日甲午战争前,日本在1888年印刷的日军必读的《宇内混同 秘策》一书中用“支那”指称中国,并以轻蔑的态度对待中国人,但“支那”一词尚未直接 与对中国的歧视联系在一起。 日本社会开始用“支那”蔑称中国始于中日甲午战争中清政府失败,1895年清政府被迫 与日本政府签订了丧权辱国的马关条约,把近代中国的耻辱推向极点。长久以来一直把中国 尊为“上国”的日本人先是震惊,继而因胜利而陶醉,上街游行,狂呼“日本胜利!‘支那’ 败北!”从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理, “支那”逐渐由中性词演变为贬义词。甚至19世纪到第一次世界大战前的荷兰字典中,对 “支那”的解释是:“支那,即愚蠢的中国人,精神有问题的中国人等。”西方其他字典对 “支那”的解释也大同小异。 日本等外国用“支那”蔑称中国,在海外的华侨中引起强烈反感。有些留学生和华侨投 书日本报纸,要求日本人不要再用“支那”一词,改用“中国”,并引起了一场关于中国国 号称谓的争论。1908年,印尼华侨曾向统治印尼的荷兰殖民当局提出抗议,反对“支那”的 侮辱性称呼。在中日签订二十一条、巴黎和会和五四运动后,中国国内爆发了更为强烈的抗 议“支那”蔑称的运动。辛亥革命以后,中国政府曾向日本政府交涉,要求不要把中国称为 “支那”,但遭到日本的拒绝。到1930年,当时的中华民国中央政治会议通过了一项决议, 并由当时的中国国民政府外交部照会日本政府。决议说,“中国政府中央政治会议鉴于日本 政府及其人民以‘支那’一词称呼中国,而日本政府致中国政府的正式公文,亦称中国为 ‘大支那共和国’,认为‘支那’一词意义极不明显,与现在之中国毫无关系,故敦促外交 部须从速要求日本政府,今后称呼‘中国’,英文须写National Repubic of China,中文 须写大中华民国。倘若日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。” 从1930年底起,日本政府的公文都改“支那共和国”为“中华民国”,但社会上一般书面语 和口语,仍把中国蔑称为“支那”,侵华日军被称为“支那派遣军”,中国人被叫成“支那 人”。直到二战结束后,中国以战胜国身份派代表团到东京,1946年6月,以“命令”的方 式通知日本的外务省,从此以后不许再用“支那”这个名称。同年6月6日,日本外务次官向 各报社、出版社,日本文部次官7月3日向各大专院校校长,先后发出避免使用“支那”名称 的正式文件,文件写道:“查支那之称呼素为中华民国所极度厌恶者。鉴于战后该国代表曾 多次正式及非正式要求停用该词,故今后不必细问根由,一律不得使用该国所憎恶之名称。” 二战后,特别是新中国成立后,“支那”逐渐变成死词,不再使用。但日本社会上,至 今仍有极少数右翼分子仍故意称中国为“支那”;极个别人把面条叫成“支那面”。日本出 版的一些地图上把中国东海叫成“东支那海”(只不过把“支那”二字改用平假名拼写), 广大侨胞对此极为反感。有位在东京开饭馆的侨胞为要求取消“支那”称呼,数十年如一日 不懈抗争,他在餐馆的火柴盒和筷套上悲愤写下敬白:“……如果有人把中国叫‘支那’, 将使我们回忆起日本侵略中国,侮辱中国人的那段历史……”有人愤怒地质问说:把中国叫 成“支那”,如同过去西方人把日本叫成“JAP”,东方人把日本称呼“倭”,为什么不尊 重中国人民的感情? 日本还有人以孙中山过去曾用过“支那”称呼为自己辩解。孙中山在1899年、1903年等 少数场合的确使用过“支那”一词,原因之一是当时正处于“支那”向贬义词演变的初期。 但从1905年后,“支那”的贬义逐渐浓厚,从此,孙中山就不再用“支那”一词,而是用 “中国”。另一个原因是,孙中山作为革命者,他认为“支那”等同于清王朝,而“中国” 则是他进行革命所要建立的中华民国,在中华民国建立前称“支那”指清王朝,辛亥革命后 改称“中国”。 “中国”一词最早出现在《诗经》中,指京师、京都;后来指汉族、华夏族居住地,当 时中原汉族以外称为“四夷”,“东方一隅为中国,余皆夷狄”。汉族、华夏族居中,称 “中国”,即中央之国,是地理概念。大约到19世纪中叶,“中国”一词才作为国家概念出 现,辛亥革命才正式把中国作为国号固定下来,1911年10月11日,革命军在咨议局议定13条 重要方针,其中第二条即为:“称中国为中华民国。”1949年中华人民共和国成立,毛泽东 主席在天安门城楼庄严宣告:“中国人民从此站起来了!”从此,中华人民共和国成为新中 国的正式称谓。 人民日报 1999-05-07 ———————————————— 【新语丝电子文库(www.xys.org)】