◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇   卫宁“壮士断腕的决心和勇气”解读   作者:Rubine   读了新语丝05.05.06上刊载的卫宁先生“壮士断腕的决心和勇气”一文,其 它部分的意思一目了然。唯独第三段,作者为何引用表达相思别离的古诗想精确 表达什么意境,确实使我困惑了一阵。原诗为:   丈夫非无泪, 不洒离别间;杖剑对樽酒, 耻为游子颜。   蝮蛇一螫手, 壮士即解腕;所思在功名,离别何足叹!   经查,此诗为唐朝陆龟蒙的“别离”。思索后,忽然顿悟,想写出来与读者 分享,也愿意就教于卫宁先生,看是否曲解了原意?   解读的方法采用代入法,以“宁波大学”代入原诗中的“丈夫”、“壮士”, 以“郑岳青”代入原诗中的“手”、“腕”,结合作者后面表达出的隐喻:“告 别腐败,清除诈骗,才是真正崛起和发展的基础。宁波大学如果要实现自己的目 标或‘功名’,……”等等,然后把原诗翻译成新体诗如下:   宁波大学并非没有悲伤,   但眼泪决不洒在告别腐败的时间;   执剑在手,取酒压惊,   面对要远去的诈骗,强忍泪而不动颜。   “难得愤怒”这几条毒蛇咬伤了你啊,亲爱的郑岳青教授,   宁波大学只能忍痛将你切断;   学校要关心自身的荣誉与地位,   远离腐败与诈骗又何值得一叹!   这样,卫宁先生想表达的意思不就一清二楚了吗?   最后郑重声明:本文纯粹为游戏之作,本人对郑岳青教授在学术上的轻率和 不诚实行为是不赞同的,如果在无意间得罪了“难得愤怒”、“不解怒”、卫宁 等先生,大家可别拿起板砖之类的东东随便砸人哦! (XYS20050509) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇