◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇   关于论文的中文版和英文版   张箭   《中国社会科学》是当今中国综合类社科期刊中最权威的刊物,自称发表中 国社会科学界最新最重要的学术论文研究成果。该刊杂志社又办有《中国社会科 学》英文版(Social Science in China)。英文版一般译载同名中文版刊物上 的论文,译文一般请翻译家译,文末注明译者姓名。翻译时多数有点删节。也译 载其他社科期刊上的重要论文。有的论文只译载论文摘要或提要。均注明原出处。 所以,英文版不首发论文,只译载已发论文。在考核评审科研成果时,社科界普 遍认为原发论文是一篇论文一个成果,译载论文只是这个成果的影响,说明它引 起关注产生了较大较好的影响。它还可能被其他外文刊物及国外的刊物译载转载。 不过,由于译文往往晚于原文一两年甚至两三年才刊出,所以在统计时或考核时 有时又被混淆,被算成了一项新成果一篇新论文。另外,对翻译者来说,则是有 了一篇新译文新成果。因为在社科界,翻译发表译文译著也算成果,量化管理时 算一半分值。这是指外译汉。而汉译外难得多,故一般算分值为80-100%,基本 上不打折扣。   《中国科学》及其英文版(Natural Science in China)的情况我不太熟悉。 倘真是如新语丝上的作者所说,是一篇论文的两种语言版本。我认为便是一个成 果。但不管怎样,既然你的论文能在比较权威的学术期刊上发表,又被比较权威 的外语期刊译载,说明你的论文写得不错,有真知灼见创新,引起关注有较好影 响。故怎么算对作者都是有益处的,也是顺理成章的。   (作者为四川大学历史系教授,历史学博士,博士生导师) (XYS20080309) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇