◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇ Levy教授是否澄清了陈军、洪伟等没有剽窃他的论文? ·方舟子· 陈军博士寄来一篇《Levy教授来信澄清,陈军博士、洪伟教授等没有剽窃他的 论文》,里面有一封Levy教授在1月22日致目前在美国工作的陈军博士的信。陈军 声称Levy教授澄清了陈军、洪伟等人没有剽窃他的论文。但是我读了原信后,印象 恰恰相反。Levy教授在信中以讥讽的语气幽默地拒绝了陈军的解释。为了避免国内 读者被误导,我将Levy教授的信件翻译如下,并略做注释。 亲爱的陈博士: 非常感谢你好心和善解人意的电子信件。我将1999年信件提交发表的一个原因 是为了驳斥审稿人,他们是真正的罪魁祸首——他们应该更好地掌握情况。【方按: 将发表涉嫌抄袭的论文完全怪罪给审稿人,这显然是在讥讽论文作者】不过,随着 提交发表的论文数目的增长,Transactions杂志的审稿标准也变得越来越糟糕。另 一方面,人们应该祝贺你做出了据你所知乃是原创的重复性结果。【方按:如果是 在不知情的情况下重复了别人已发表的结果,最多是算不上行为不端,怎么还要被 祝贺?显然也是讥讽。】不幸的是,我没有将一般性转化概念写成一篇独立的论文, 而是将它埋藏在有着无关的题目的1973年论文中,使得人们很难在文献检索中查到 它。【方按:这是在讥讽陈军的剽窃手腕很隐蔽,别人不容易发现,所以骗过了审 稿人。】 我不能肯定我能理解你所描述的对称和不对称情形有着本质的差别。【方按: 这是否认他的论文和陈军的论文有本质的差别】它们是密切相关的,因为用一个理想 的90度移相器做一次串联你就能得到另一结果——见1973年论文第520页上“Generalized Impedance Inverter”部分的第一段,以及图2。【方按:这是指出陈军的论文实际 上只是对Levy的论文略做了改动】也许我忽略了什么。【方按:这是要求陈军做出 进一步的解释。】 最后,我确信你没有照抄我的1973年论文,特别是因为你用了不同的符号标记。 【方按:这是在讥讽陈军的论文不过是改变了一下无关紧要的符号标记,并没有完 全照抄。剽窃的常见手法就是在无关紧要的地方做点改动。Levy在原来的评论中即指 出陈军的论文只是把方程和插图中的a, b, c, d改成用a11, a12, a21, a22表示。】 顺便说一下,我已经与El Segundo(洛杉矶地区)的全国半导体公司协商过了。 【方按:这一句有歧义,也可译成“我曾经为El Segundo(洛杉矶地区)的全国半导 体公司做过咨询工作”,缺乏语境,无法知道哪种理解是正确的。这里按最常见的用 法理解。如果是“协商”,那等于是去告状了。】祝你在他们那里的事业有最佳的运 气。【方按:取决于上一句的意思,这一句既可以是讥讽也可以是祝愿。】 ProbeInside评: 从Levy的comment和Email中,已经可以清晰地看出Levy以讽刺的方式,嘲笑他们的论 文剽窃。他的英文用词非常精妙。但是,洪伟还在狡辩,甚至自鸣得意:Levy没有明确 指出他们的论文是剽窃,抛出自相矛盾的解释。大致意思如下(可能有出入): 1)这是不严重的剽窃; 2)Levy并没有指出他们的论文剽窃; 3)主要责任在学生; 4)他们连续写信给IEEE期刊主编5次,但都没有回音。在我的印象中,期刊主编如果这样 对待作者,早就被踢出去了; 5) 洪伟将请专家鉴定论文是否剽窃,等等。 特别是最后一点,我感到非常荒唐,他去请专家鉴定,会有什么结果??? wangle评: 有最后一段,还以为是澄清,陈军的脑子有问题? By the way I have consulted with National Semiconductor in El Segundo (Los Angeles area). Best of luck in your career with them. 前面的还有点隐晦,这一段太明显啦.澄清赶嘛还要联系现任雇主.陈军的脑子 有问题?还是读博士读的理解都有问题了? 估计Levy本来也没啥行动,这下好,陈军自己找上门去。为了这封信,可能 要把饭碗砸了。 丁卯评: 读了Levy教授给东南大学洪伟等人的E-mail和comment,让我坚信新语丝披露的东南大学 洪伟等人论文剽窃事实已经十分清楚。 真不知道东南大学这位特聘教授及其弟子英语是怎么学的。我敢肯定:如果洪伟教授和 这位陈军博士参加英语TOFEL考试,阅读部分肯定可以拿近乎满分。在被Levy教授这般 指点之后,竟然还厚颜无耻地狡辩自己不是在剽窃。也许他们把新语丝读者当作他身边 受自己操纵的在行政机关工作的部分非专业人员,不具独立思辨能力,听之任之。 通过这起剽窃事件,我非常怀疑洪伟教授商标名下的三百多篇论文的原创成分,也为 这位教授的所为感到悲哀。聪明和愚蠢本来就在一念之间,有时候自作聪明实乃愚蠢。 大胖星评: 呵呵,肯定是他那封狡辩的信进一步激怒人家啦 敢作而不敢当的小人。他怎么不把他的原信也贴出来啊。 Dear Dr. Chen, Thank you very much for your kind and considerate E-mail. One of the reasons my 1999 letter was submitted for publication was to rebuke the reviewers, who are the true culprits - they should have known better. However the standard of reviewing for the Transactions has steadily worsened as the number of papers submitted for publication has increased. On the other hand you should be congratulated on having reproduced results which were original to your knowledge. It is unfortunate that I had not written the generalized inverter concept as a separate paper rather then embedding it in the 1973 paper with an unrelated title, making it difficult to trace in a literature search. I am not sure that I understand the essential difference between the symmetric and asymmetric cases which you described. They are closely related since by cascading one by an ideal 90 degree phase shifter you obtain the other - see the first paragraph of the section "Generalized Impedance Inverter" on p. 520 of the 1973 paper, and also Fig.2. Maybe I am missing something. Finally I am sure that you did not copy my 1973 paper, especially since you used different notation. By the way I have consulted with National Semiconductor in El Segundo ( Los Angeles area). Best of luck in your career with them. Sincerely, Ralph Levy (XYS20030125) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇