◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇◇ 中文版本的上海公报容易引起误解 鹏归 美方原文是: The U.S. side declared: The United States acknowledges that all Chinese on either side of the Taiwan Strait maintain there is but one China and that Taiwan is a part of China. 中方是: 美国方面声明:美国认识到,在台湾海峡两边的所有中国人都认为只有一 个中国,台湾是中国的一部分。 这样表述,如果是听广播,以为是美国认识到,在台湾海峡两边的所有中国人 都认为:只有一个中国,台湾是中国的一部分. 我觉得中文可以这么翻译: 美国方面声明:美国认识到,在台湾海峡两边的所有中国人都认为只有一 个中国;美国承认台湾是中国的一部分。 可以看出,当时美国在中国对台湾的主权问题上没有异议.当时他们隐含的 台词是蒋介石政府也是中国,在美国人眼里,有两个中国.但他们承认,在中 国人眼里,包括蒋介石政府,只有一个中国.这是关键. 美国既然重申上海联合公报,说明美国人在台湾归属问题没有异议.他们关 心的统一的手段,即必须和平解决.至于美国人在两岸纷争中渔翁得利,应 该归咎于中国人自己的私心,自己没魄力和平统一,要别人都学雷锋不谋 利益是不现实的. ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys888.dyndns.org)◇◇