◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇ 【方舟子按:把blog译为“博客”,不是个好翻译,既非意译,也非音译,更非 音意结合,尤其是那个“博”字,实在是莫名其妙。如果要意译,用“网记”、 “网志”都很好。如果要模仿“黑客”、“闪客”音意结合弄出一个客来,用 “网记客”甚至“播客”也都比“博客”强】   我不是博客   Zheng   我不是文人,自然没有资格和博客世界的文人们相轻;我更没有门派,有和 山大王们抢夺地盘的用心。我不喜欢这个名称,因为它切切实实的让我感到不舒 服:当别人介绍我是“博客”或者和我大谈“博客”的时候,我会浑身不自在, 让我没有了说话的兴致。我不“博”,也非“客”,为什么要被强加一个名字叫 “博客”?!   单纯从字面上来说,博客还算是Blog的一个比较好的翻译。但问题是,从 “博客”诞生的那一刻起,就已经被人、被某些个追风的媒体发挥并利用于自己 的“事业”了。   现在,它几乎已经脱离了Blog本身的含义被当作了一种精神,而精神或者灵 魂是相当厉害的,能够在任何陈旧的东西上附身。不是么,博客被用在了房地产 的企划中、被当作一个时尚的词汇用在标新立异的摇滚乐队的唱游里。仅仅因为 中国农民调查一文被转载到BKZG,因此该文的作者也被当作博客被某些人攀枝引 为同类。这种状况,正好是始作俑者所期望的,因为这样,就让自己占山为王, 扯起精神领袖或者导师的大旗来。   这个万能的博客在勃起来之后,借用了种种事件,暗度陈仓的把众多中文 Blogger们纳入到了自己的门下,让人们认为所有的Blogger都是他们博客,由此 他们借以壮大起自己的队伍。人嘛,总有些人喜欢虚荣(博客,多时尚多前卫多 性感的词儿),也有些人见机逐利,由此大好机会,自然后头屁颠屁颠的跟上了 好些个兵将们。   我不喜欢莫名其妙的被划归到他们一类,所以,我要标记上“我不是博客” 的图标,不是针对他们,而是善意的告知除他们之外的其他人们一个事实:   我不是他们说的博客,我只是在记录、在分享,在胡思乱想或者高谈阔论, 偶尔也发点小牢骚的普普通通的人。 (XYS20041217) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇