送交者: ASH 于 2015-12-22, 13:16:33:
回答: 基因农业网的翻译水平也不咋地嘛,貌似不比被老方痛批的科学公园的翻译水平高 由 ASH 于 2015-12-22, 12:58:45:
The company found it could pass off a fast-food menu stacked with high-calorie, sodium-rich options as higher quality and more nutritious because the meals were made with locally grown, genetic engineering-free ingredients.
翻译人熊猫和校对人刘杰都没搞懂“pass off”是什么意思,结果彻底把原文意思搞反了。原文是说Chipotle 的菜单就是高热量、高盐份的快餐,却伪称是高质量、高营养的食物。