新到《新语丝》里"李白《将进酒》的将究竟应该读何音?"实在写得太滥。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: ASH 于 2024-09-23, 13:47:51:

作者一个支持读jiang的重要理由是诗里有一处的将应该读成jiang(呼儿将出换美酒),所以题目的将也应该读成jiang。这个理由实在是搞笑,不同地方的将可以有不同的意思,怎么可以说一处读什么别处就应该读什么?还有另外一句用了"请"字而没有用将字(请君为我倾耳听),所以将进酒不是请喝酒。诗里面用了请字就可以否定诗题目里的"将"不是请的意思?中文的特点就是一字多音,一意多字,李白就不能根据需要用不同的字来表达请的意思?

这还不是这篇文章最糟糕的地方,最糟糕的是作者故意把诗里最相关的那个"将"字给忽略了。"岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停"这句里的"将进酒"难道不就是请喝酒的意思吗?还云里雾里地胡扯一通什么李白不会点头哈腰请人喝酒,徒增笑耳。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明