I was going to say "鲁棒" when I saw this subject.


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: OldMountains 于 2010-05-14, 14:02:07:

回答: 还有一个词 - robust, 在科技英语里也不好翻。 由 LB 于 2010-05-14, 11:40:10:

没想到打开一看,你已经提到“鲁棒性”。记得清华的张金水好像声明过是他创造的这个译法。不过那只是在工程控制论领域,所谓鲁棒调节器。

张之所以喜欢翻译成“鲁棒”,是因为他觉得不仅其含有“牢靠”之意,而且含有我们通常说的“皮实”,也就经得起摔打的意思。在控制来说,就是很容易归于稳定。当然,这个译法还和原文偕音。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明