1)正如昨天斑竹指出的那样:即使退三步,不考虑非随机,无对照和样品太小的问题,也没有一例是“8个月后,大小便恢复正常”的,换句话说,这个试验结果也是CURE RATE 或成功率是0%。
2)排了 133 cc,残留119 cc. This is a huge problem -if not a fatal one。作为一个外行,我大胆假设地问一下:排了一半能解决什么问题?因排不空而引起的尿毒症难道不是致命的?
3)从下文的 “mean PVR = 119 + 125 cc.” 看,”voluntarily void”翻译成自主排尿逻辑上才通。而肖传国在这里翻译成“排空”是逻辑不通的,至少是误导。“void”一般翻成排空没问题,因为健康人一排就空。而这里有近50%是排而不空的!这不是肖传国的英语问题,而是故意误导。证据:他在其翻译中把最致命的几个字 -mean PVR = 119 + 125 cc. 翻漏了。多细心的粗心啊,昏教授。
4)这样的结果,我完全理解肖手术在德国的几个临床试验为什么100%失败了。以我对德国手艺人的性格和质量标准的了解,
这样的临床试验结果被当作失败是完全正常的。基础研究的探索的标准和临床应用的标准是完全不同的两回事。