谢谢指教。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 未火 于 2010-01-23, 01:05:14:

回答: “未火”的新到翻译不准确 由 瞎凑热闹 于 2010-01-22, 23:28:17:

我原本把“non-denominational”翻译为“非教派的”,因为denominational的意思确实是“宗派的、教派的”的。但最后把中文草稿看一遍时,觉得非常拗口,于是换了。因为教会学校的说法比较流行,听起来比较顺。经你提起,确实有些偏离原意。
也谢谢梅子的理解。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明