梅子这个讨论对澄清细节有价值


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: OldMountains 于 2012-03-14, 15:07:26:

回答: 方舟子在《破解韩寒补考题目之“破”朔迷离》中可能对胡玮莳的话理解有偏差 由 OldMountains 于 2012-03-14, 09:01:08:

http://www.xys.org/forum/db/10/10/98.html

如果坚持胡不会对白水和茶表述不清,如果按方判断胡指的是茶,那么,就只可能是纸泡在茶水里。梅子这个推论很好,我也同意,好好的茶水里塞一团纸进去,这个可能性小,因为比较有碍观瞻,不卫生。而且茶水和白水是那么地不同,塞一团纸进去就更加令人恶心地容易记住,那么其他几个人竟然没有任何关于“茶”水的陈述,是非常可怪的。

那么,推论有如下可能:

一、如方所言,可能根本就没有发生,或者是本来事先商量好要这样演示一遍,所以其他几个当事人现场没有再注意细节,所以以后“当事人”会各说各话。


二、如我所言,可能其实当时就是两个杯子,胡是说一杯泡了茶,其茶袋外壳被揉起来塞进另一杯白水中。其他人只是强调了同样的一杯水的细节,忽略了另一杯茶水的不那么相关的细节。当然,讨论这个可能只是局限在白水-茶水问题上,说足够合理没有疑问。纸张质地问题仍然构成挑战。

三、还是回到梅子提出的可能,就是其实胡想说的就是白水,那个茶叶袋子外壳旁边,也可能另有一杯茶,也可能没有(已经拿走了,比如)。胡的南方口音,而且是江南口音,而且是江苏口音,在南方人也许不能体察,但在我这个北方长大、又有家人来自江苏和浙江的人来说,听来是非常明显的。其普通话当然很好,但口音是那样明显。我有过上海同学,其普通话比她好太多太多了。我说这些的意思是有可能在胡的思维里会有短暂的用词混淆。这一点,我们在海外的人应当有体会。海外生活时间再长,英语说得再好,也会有用语不地道,或随口不断修正(甚至修正反了,把对的又说错了)的时候。当然,这仍然是说,在假定胡没有撒谎的前提下,其叙述不构成矛盾。关于纸的质地的疑问仍然有效。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明