儿歌《小白兔》的英文翻译
最近,我三年级的小女儿的学校布置作业,要采访自己家长关于移民的话题,最好用录音。其中有一个问题是要求提供一个自己原来文化中的儿歌(nursery rhyme),可以翻译成英文说,也可以用原文朗诵。我和女儿完成作业的时候临时发挥,看能不能凑成英文版仍然是儿歌。结果好像还不坏。(当然,录音只好重新做了。)
中文:
小白兔,白又白,
两只耳朵竖起来,
爱吃萝卜爱吃菜,
跑起路来特别快!
The English Version:
Little White Rabbit, oh so white,
Two long ears, both upright,
Loves eating carrot and bok choy,
Which makes it hop fast with joy!
译文不但基本是直译,甚至对译,而且保持了原来的节奏。
工作基本上是女儿做的。我敲敲边鼓而已。