这是一篇新闻报道,保持中立客观而不带任何感情色彩是新闻的原则


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: fuzzify 于 2010-10-01, 13:18:08:

回答: 回答fuzzify关于对《自然》杂志报道袭方文章的翻译问题 由 OldMountains 于 2010-10-01, 12:08:55:

新闻报道本来就不负责评判谁对谁错,所以我也不指望新闻里面表露出对受害者的同情。

从这一点来说,brawl, rough game用词是客观的,恰当的。

“试想,如果这个犯罪事件发生在作者本国,他敢随便用brawl这个词吗?”

这个问题问的好。我想可能不会,但法国或加拿大的新闻记者就完全可能会用。:)

如果你坚持认为作者在嗤之以鼻地进行嘲讽,我也没办法。即便是有嘲讽,也只是那么一点点。估计大多数人都不会察觉到。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明