新语丝读书论坛
(Page Generated:2010-05-09, 23:51:08)
- 欣赏一下inverth的科学翻译:-) - 方舟子 (574 bytes) 2010-05-10, 11:02:00 (439615)
- 上海话里的英语外来语,有待考证。 - POWER (306 bytes) 2010-05-10, 10:47:46 (439606)
- 顿悟了,中西贯通,原来说人缺德就是没有integrity (无内容) - asd235 (0 bytes) 2010-05-10, 10:28:13 (439580)
- lw56102 的话很不严谨 - OO8 (379 bytes) 2010-05-10, 10:23:22 (439567)
- Integrity其实可以意译成原则 - fuzzify (125 bytes) 2010-05-10, 10:22:09 (439565)
- 一个integrity足以说明对英语的理解的五花八门。找个汉语的例子:非常 - Nixrreg (145 bytes) 2010-05-10, 10:21:04 (439564)
- 一个美国人如何理解integrity - xiaojun (359 bytes) 2010-05-10, 10:16:29 (439557)
- 英语中的“terrific"跟汉语中的”酷“字很般配 - 逐草天涯 (945 bytes) 2010-05-10, 10:02:38 (439532)
- 科学的完整性 - psychina (928 bytes) 2010-05-10, 09:59:49 (439530)
- 每次CEO讲做生意有integrity我都觉得他是在说不要当面一套背后一套,中文对应怎么说? (无内容) - asd235 (0 bytes) 2010-05-10, 09:58:19 (439526)
- integrity这个词在英语母语者是易混的词 逼着任何人只得根据语义前后文判断意思 - inverth (480 bytes) 2010-05-10, 09:37:18 (439511)
- 关于JFF的袁腾飞"仇恨教育"问题,首先这种老师不会多,但在美国 - chouqilozi (98 bytes) 2010-05-10, 08:45:22 (439482)
- integrity = honesty? 你们美国人,问问你们的孩子,看他们对这个字的第一反应是什么 - Nixrreg (41 bytes) 2010-05-10, 08:40:51 (439481)
- "integrity" - luckystar1 (209 bytes) 2010-05-10, 06:39:55 (439464)
- 气候门 why x x门? all from watergate, but 气候event without门? I am puzzled. (无内容) - hopelessless (0 bytes) 2010-05-10, 05:56:59 (439463)
- 一本宣传伪科学的科普杂志 - 克己明德 (2521 bytes) 2010-05-10, 03:23:25 (439450)
- 先入为主让几个洋博士和土博士一样失去英语阅读能力 - 方舟子 (744 bytes) 2010-05-10, 02:29:10 (439430)
- 什么时候历史在中国划成理科了,我就向zqliu认个错道个歉 - OO8 (1948 bytes) 2010-05-10, 01:44:56 (439424)
- 丁香园和新语丝的差距不小 - 梦中人 (435 bytes) 2010-05-10, 01:18:43 (439406)
- JFF及其他朋友请进,关于袁腾飞、“仇恨教育”和“美国法律” - 文傻爱科学 (4054 bytes) 2010-05-10, 00:48:59 (439397)
- 毛泽东时代是中国历史上对农民最不公正的年代zz - drtom (6127 bytes) 2010-05-10, 00:22:39 (439389)
- 其实wiki上关于integrity的说法我觉得挺清楚的。 - OO8 (367 bytes) 2010-05-09, 23:59:51 (439376)
- 谁了解虚拟主机提供商的情况,我想用WordPress搞个独立博客。达人不吝赐教 - 天路客 (145 bytes) 2010-05-09, 23:59:35 (439375)
- JFF,请记住 吃饭要吃蛋炒饭,莫忘美国飞行员 - drtom (60 bytes) 2010-05-09, 23:58:21 (439374)
- 科学家的诚信度是否就比一般人高? (无内容) - true (0 bytes) 2010-05-09, 23:56:26 (439373)
- 这篇文章显然是在某些舆论就AGW攻击科学家的诚信问题而写。 - BigMac (257 bytes) 2010-05-09, 23:55:18 (439372)
- 不说翻译,谈签名信本身 - Amsel (343 bytes) 2010-05-10, 00:10:56 (439382)
- 科学本身从来就没有完整过,何来其完整性? - CBA_MD (179 bytes) 2010-05-09, 23:51:17 (439367)
- 这个”完整“不是这个意思 - xname (1132 bytes) 2010-05-10, 00:05:30 (439379)